找回密码
 立即注册
查看: 1649|回复: 3

暗黑2   BOSS台版 全台词翻译

[复制链接]
发表于 2012-4-16 09:22:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
_________________________________________________________
ACT1

Blood Raven:血鸟

1."Join my Army of the Dead!"
“加入我的尸体大军罢!”

2."My Army will destroy you..."
“我的小弟便会灭了你条废柴丫!”

…………………………………………………………

Countess:女伯爵
1."Here for a bloodbath? hehehehe..."
“你也想来洗个血浴?呵呵呵呵~“
(注:COUNTESS的典故是中世纪的伊丽莎白·巴托利,关于她的资料以后再说,总之习惯是用年轻女孩的鲜血来洗澡)

2."Your blood will boil...."
"汝血...即将沸开...."

…………………………………………………………

The Smith:铁匠

1."I shall make weapons from your bones!"
“用你的骨头做武器!”

2."Ahhh! your souls are fume in the Hell Forge!"
“啊....!你的灵魂就是地狱熔炉的燃料啊!”

…………………………………………………………

Andariel:安达利尔
1."Die! maggot!"
“死罢!蛆虫!”

2."Fear me!"
“你条废柴怕了我罢!”

_________________________________________________________

ACT2

Radament:罗达门特
1. "We...live...again...."
“俺们诈尸啦!”

2."Wahahahaha..."
.......................

…………………………………………………………

Summoner:召唤者
1. "hahahahahaaa...hahahaha....ha~~~hahahaha...."
......................................................................

…………………………………………………………

Duriel: 都瑞尔
1."Looking..for Baal??"
“在找.........巴尔吗?”

_________________________________________________________

ACT3

Mephisto:墨菲斯托

1."You're too late...hahahaha!"
“你太迟了.......哈哈哈哈!

2."My brothers have escaped you..."
“我的兄弟们早已逃离了你....."
_________________________________________________________

ACT4

Diablo:暗黑破坏神

1. "Not even Death can save you from me.."
   “你死也逃不出我的手掌心!”

_________________________________________________________

Act 5

Nihlathak:尼拉塞克
"I will kill you!"
"老夫....要杀你了!”
"For my homeland!"
“为吾母土!”

…………………………………………………………

Baal: 巴尔

"My brothers will not have died in vain.."
“我的兄弟们,不会白死的!”

…………………………………………………………

3BAR:

“We are the spirit of Nephalem,the Ancient ones.
吾等,是为Nephalem之魂,古代之人
We have been chosen to guard sacred Mount Arreat,
吾等,乃天选之人,职镇亚瑞特神圣之巅--
wherein the Worldstone rests.
--世界之石长眠之所
Few are worthy to stand in their presence,
得面吾人者古来为稀

fewer still can comprehend its true purpose.
得悟其道者少而又少

Before you enter,you must defeat us. ”
汝踏入之前,须败吾等于先。“
发表于 2012-4-16 09:28:54 | 显示全部楼层
。。。。这翻译的让人很无语了
发表于 2012-4-16 14:42:27 | 显示全部楼层
台版翻译吧
 楼主| 发表于 2012-4-17 08:28:53 | 显示全部楼层
确实是台版翻译!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|网站地图|联系我们|关于我们|隐私条款|免责声明|小黑屋|D2home暗黑1.09战网 ( 鲁ICP备2020047197号 )

GMT+8, 2024-11-28 12:59 , Processed in 0.304453 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表